Alors j’ai trouvé cette façon lapidaire, comme une pierre que l’on jette, pour faire des ricochets. Dans l’oeil saugrenu du soleil.
Belle journée pour qui reste enfermé.
» Commentaires
“Il y avait des jours où le bruit d’une cloche qui sonnait l’heure portait sur la sphère de sa sonorité une plaque si fraîche, si puissamment étalée de mouillé ou de lumière, que c’était comme une traduction pour aveugles, ou si l’on veut comme une traduction musicale du charme de la pluie, ou du charme du soleil.”
La Prisonnière.
Et j’ai le même sentiment à la lecture de tes courtes plages de mots, dont les galets bien polis et luisants sont comme la traduction - non pas seulement musicale, mais aussi sensée, comme s’ils allaient rouler doucement aux pieds du grand océan des signes, pour tous ceux qui vivent à l’arête d’un mystère sans eut-être oser encore y croire.
“Il y avait des jours où le bruit d’une cloche qui sonnait l’heure portait sur la sphère de sa sonorité une plaque si fraîche, si puissamment étalée de mouillé ou de lumière, que c’était comme une traduction pour aveugles, ou si l’on veut comme une traduction musicale du charme de la pluie, ou du charme du soleil.”
La Prisonnière.
Et j’ai le même sentiment à la lecture de tes courtes plages de mots, dont les galets bien polis et luisants sont comme la traduction - non pas seulement musicale, mais aussi sensée, comme s’ils allaient rouler doucement aux pieds du grand océan des signes, pour tous ceux qui vivent à l’arête d’un mystère sans eut-être oser encore y croire.
Comment by Milo — November 21, 2007 @ 4:31 pm